salok.
Shalok:
Shalok:
sarab kalaa bharpoor parabh birthaa jaananhaar.
God is totally imbued with all powers; He is the Knower of
our troubles.
God is totaal doordrongen van alle krachten; Hij is de
Kenner van onze problemen.
jaa kai simran uDhree-ai naanak tis balihaar. ||1||
Meditating in remembrance on Him, we are saved; Nanak is a
sacrifice to Him. ||1||
Mediterend in herinnering van/aan Hem, zijn wij bevrijd;
Nanak is een offer aan Hem. ll1ll
Asatpadee.
Ashtapadee:
Ashtapadee:
tootee gaadhanhaar gopaal.
The Lord of the World is the Mender of the broken.
De Heer van de Wereld is de Hersteller van het gebrokene.
sarab jee-aa aapay partipaal.
He Himself cherishes all beings.
Hijzelf koestert alle wezens.
sagal kee chintaa jis man maahi.
The cares of all are on His Mind;
De zorgen van allen is in Zijn Gedachte;
tis tay birthaa ko-ee naahi.
no one is turned away from Him.
niemand is van hem afgekeerd.
ray man mayray sadaa har jaap.
O my mind, meditate forever on the Lord.
O mijn geest, mediteer voor altijd op de Heer.
abhinaasee parabh aapay aap.
The Imperishable Lord God is Himself All-in-all.
De Onvergankelijke Heer God is al met al Zichzelf.
aapan kee-aa kachhoo na ho-ay.
By one's own actions, nothing is accomplished,
Door een ieders eigen handelingen, wordt niets bereikt,
jay sa-o paraanee lochai ko-ay.
even though the mortal may wish it so, hundreds of times.
ook als de sterveling het honderden keren zo wenst.
tis bin naahee tayrai kichh kaam.
Without Him, nothing is of any use to you.
Zonder Hem, is niets voor jou van belang.
gat naanak jap ayk har naam. ||1||
Salvation, O Nanak, is attained by chanting the Name of the
One Lord. ||1||
De redding, Nanak, wordt verkregen door het zingen van de
Naam van de Ene Heer. ll1ll
roopvant ho-ay naahee mohai.
One who is good-looking should not be vain;
Degene die knap is moet niet tevergeefs zijn;
parabh kee jot sagal ghat sohai.
the Light of God is in all hearts.
het Licht van God is in alle harten.
Dhanvantaa ho-ay ki-aa ko garbai.
Why should anyone be proud of being rich?
Waarom zou iemand trots moeten zijn op zijn rijkdom?
jaa sabh kichh tis kaa dee-aa darbai.
All riches are His gifts.
Alle rijkdommen zijn Zijn giften.
at sooraa jay ko-oo kahaavai.
One may call himself a great hero,
Iemand kan zichzelf een grote held noemen,
parabh kee kalaa binaa kah Dhaavai.
but without God's Power, what can anyone do?
maar wat kan iemand doen zonder de Macht van God?
jay ko ho-ay bahai daataar.
One who brags about giving to charities
Degene die opschept over het geven aan liefdadigheid
tis daynhaar jaanai gaavaar.
the Great Giver shall judge him to be a fool.
De Grote Gever zal hem als dwaas veroordelen.
jis gur parsaad tootai ha-o rog.
One who, by Guru's Grace, is cured of the disease of ego
Degene die, bij de Gratie van de Goeroe, is genezen van de
ziekte van het ego
naanak so jan sadaa arog. ||2||
O Nanak, that person is forever healthy. ||2||
Nanak, die persoon zal voor altijd gezond zijn. ll2ll
ji-o mandar ka-o thaamai thamman.
As a palace is supported by its pillars,
Zoals een paleis in stand gehouden wordt door zijn pilaren,
ti-o gur kaa sabad maneh asthamman.
so does the Guru's Word support the mind.
zo ondersteunt het Woord van de Goeroe ons bewustzijn.
ji-o paakhaan naav charh tarai.
As a stone placed in a boat can cross over the river,
Zoals een steen, geplaatst in een boot, de rivier over kan
steken,
paraanee gur charan lagat nistarai.
so is the mortal saved, grasping hold of the Guru's Feet.
zo wordt de sterveling gered, zich vastgrijpend aan de
Voeten van de Goeroe.
ji-o anDhkaar deepak pargaas.
As the darkness is illuminated by the lamp,
Zoals het donker verlicht wordt door de lamp,
gur darsan daykh man ho-ay bigaas.
so does the mind blossom forth, beholding the Blessed Vision
of the Guru's Darshan.
doet het aanschouwen van de Gezegende Visie van de Goeroe de
geest bloeien.
ji-o mahaa udi-aan meh maarag paavai. ti-o saaDhoo sang mil
jot paragtaavai.
The path is found through the great wilderness by joining
the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and one's light
shines forth.
Het pad door de wildernis wordt gevonden door je aan te
sluiten bij de Saadh Sangat, het Heilig Gezelschap, en een
ieders licht zal voort schijnen.
tin santan kee baachha-o Dhoor.
I seek the dust of the feet of those Saints;
Ik zoek het stof op de voeten van deze Heiligen;
naanak kee har lochaa poor. ||3||
O Lord, fulfill Nanak's longing! ||3||
O Heer, vervul Nanak's verlangen!
ll3ll
man moorakh kaahay billaa-ee-ai.
O foolish mind, why do you cry and bewail?
O dwaze geest, waarom huil en betreur je?
purab likhay kaa likhi-aa paa-ee-ai.
You shall obtain your pre-ordained destiny.
Je zult je voorbestemde lot bereiken.
dookh sookh parabh dayvanhaar.
God is the Giver of pain and pleasure.
God is de Gever van pijn en plezier.
avar ti-aag too tiseh chitaar.
Abandon others, and think of Him alone.
Verlaat anderen, en denk alleen nog maar aan Hem.
jo kachh karai so-ee sukh maan.
Whatever He does - take comfort in that.
Wat Hij ook doet - wees daarmee getroost.
bhoolaa kaahay fireh ajaan.
Why do you wander around, you ignorant fool?
Waarom dwaal je rond, jij onnozele dwaas?
ka-un basat aa-ee tayrai sang.
What things did you bring with you?
Welke dingen heb je meegebracht?
lapat rahi-o ras lobhee patang.
You cling to worldly pleasures like a greedy moth.
Je klampt je vast aan wereldse genoegens als een hebzuchtige
mot.
raam naam jap hirday maahi.
Dwell upon the Lord's Name in your heart.
Sta stil bij de Naam van de Heer in je hart.
naanak pat saytee ghar jaahi. ||4||
O Nanak, thus you shall return to your home with honor.
||4||
Nanak, zo zul je met eer naar huis terugkeren. ll4ll
jis vakhar ka-o lain too aa-i-aa.
This merchandise, which you have come to obain
Deze handelswaar, welke je hebt weten te verkrijgen
raam naam santan ghar paa-i-aa.
the Lord's Name is obtained in the home of the Saints.
- de Naam van de Heer is verkregen in het huis van de
Heiligen.
taj abhimaan layho man mol. raam naam hirday meh tol.
Renounce your egotistical pride, and with your mind,
purchase the Lord's Name -
measure it out within your heart.
Doe afstand van je egoïstische trots, en schaf de Naam van
de Heer aan met je geest - meet het uit binnen je hart.
laad khayp santeh sang chaal.
Load up this merchandise, and set out with the Saints.
Laadt deze handelswaar op, en vertrek met de Heiligen.
avar ti-aag bikhi-aa janjaal.
Give up other corrupt entanglements.
Geef andere corrupte verwikkelingen op.
Dhan Dhan kahai sabh ko-ay.
"Blessed, blessed", everyone will call you,
“Gezegend, gezegend”, zal iedereen je noemen,
mukh oojal har dargeh so-ay.
and your face shall be radiant in the Court of the Lord.
en je gezicht zal stralen in het Hof van de Heer.
ih vaapaar virlaa vaapaarai.
In this trade, only a few are trading.
In deze handel, handelt slechts een enkeling.
naanak taa kai sad balihaarai. ||5||
Nanak is forever a sacrifice to them. ||5||
Nanak is voor eeuwig een offer aan hen.
ll5ll
charan saaDh kay Dho-ay Dho-ay pee-o.
Wash the feet of the Holy, and drink in this water.
Was de voeten van de Heiligen, en drink in dit water.
arap saaDh ka-o apnaa jee-o.
Dedicate your soul to the Holy.
Wijd je ziel aan de Heiligen.
saaDh kee Dhoor karahu isnaan.
Take your cleansing bath in the dust of the feet of the
Holy.
Neem een reinigend bad in het stof van de voeten van de
Heiligen.
saaDh oopar jaa-ee-ai kurbaan.
To the Holy, make your life a sacrifice.
Aan de Heiligen, maak je leven een offer.
saaDh sayvaa vadbhaagee paa-ee-ai.
Service to the Holy is obtained by great good fortune.
Het dienen van de Heiligen wordt verkregen door het grote
geluk.
saaDhsang har keertan gaa-ee-ai.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Kirtan of
the Lord's Praise is sung.
In de congregatie (gemeenschap van de zoekers naar de
waarheid), het Gezelschap van de Heiligen, wordt de Kirtan
van Lof aan de Heer gezongen.
anik bighan tay saaDhoo raakhai.
From all sorts of dangers, the Saint saves us.
Van allerlei soorten gevaren, kan de Heilige ons redden.
har gun gaa-ay amrit ras chaakhai.
Singing the Glorious Praises of the Lord, we taste the
ambrosial essence.
De Glorierijke Lofzang van de Heer zingende, proeven wij de
ambrozijnen essentie.
ot gahee santeh dar aa-i-aa.
Seeking the Protection of the Saints, we have come to their
door.
De Bescherming van de Heiligen zoekende, zijn we bij hun aan
de deur gekomen.
sarab sookh naanak tih paa-i-aa. ||6||
All comforts, O Nanak, are so obtained. ||6||
Alle comfort Nanak, is op die manier verkregen. ll6ll
mirtak ka-o jeevaalanhaar.
He infuses life back into the dead.
Hij blaast de doden nieuw leven in.
bhookhay ka-o dayvat aDhaar.
He gives food to the hungry.
Hij voedt de hongerigen.
sarab niDhaan jaa kee daristee maahi.
All treasures are within His Glance of Grace.
Alle schatten zijn vervat in Zijn Blik van Gratie.
purab likhay kaa lahnaa paahi.
People obtain that which they are pre-ordained to receive.
Mensen verkrijgen dat wat zij voorbestemt zijn te ontvangen.
sabh kichh tis kaa oh karnai jog.
All things are His; He is the Doer of all.
Alle dingen zijn van Hem; Hij is de Uitvoerder van alles.
tis bin doosar ho-aa na hog.
Other than Him, there has never been any other, and there
shall never be.
Naast Hem is er nooit een ander geweest en die zal er ook
nooit zijn.
jap jan sadaa sadaa din rainee.
Meditate on Him forever and ever, day and night.
Mediteer over Hem, dag en nacht, voor eeuwig en altijd.
sabh tay ooch nirmal ih karnee.
This way of life is exalted and immaculate.
Dit levenspad is verheven en onbevlekt.
kar kirpaa jis ka-o naam dee-aa.
One whom the Lord, in His Grace, blesses with His Name
Degene die de Heer, in al Zijn Goedheid, zegent met Zijn
Naam,
naanak so jan nirmal thee-aa. ||7||
O Nanak, that person becomes immaculate and pure. ||7||
Nanak, die persoon wordt onbevlekt en puur. ll7ll
jaa kai man gur kee parteet.
One who has faith in the Guru in his mind
Degene die vertrouwen heeft in de Goeroe in zijn bewustzijn
tis jan aavai har parabh cheet.
comes to dwell upon the Lord God.
Komt stil te staan bij God de Heer.
bhagat bhagat sunee-ai tihu lo-ay.
He is acclaimed as a devotee, a humble devotee throughout
the three worlds.
Hij word geprezen als toegewijde, een nederige toegewijde
door de drie werelden heen.
jaa kai hirdai ayko ho-ay.
The One Lord is in his heart.
De Ene Heer is in zijn hart.
sach karnee sach taa kee rahat.
True are his actions; true are his ways.
Waar zijn zijn handelingen, waar zijn zijn wegen.
sach hirdai sat mukh kahat.
True is his heart; Truth is what he speaks with his mouth.
Waar is in zijn hart, Waar is wat hij spreekt.
saachee darisat saachaa aakaar.
True is his vision; true is his form.
Waar is zijn visie; waar is zijn vorm.
sach vartai saachaa paasaar.
He distributes Truth and he spreads Truth.
Hij deelt Waarheid uit; Hij verspreidt Waarheid
paarbarahm jin sach kar jaataa.
One who recognizes the Supreme Lord God as True
Degene die de Opperste Heer God herkent als Waar,
naanak so jan sach samaataa. ||8||15||
O Nanak, that humble being is absorbed into the True One.
||8||15||
Nanak, dat nederige wezen lost op in de Ene Ware. ll8ll15ll
|